心情失望,意志消沈。《西湖佳话・钱塘霸迹》:“刘营将士苦战多时,忽听得主帅已逃,便心灰意懒,尽皆败走。”《文明小史・第五十回》:“劳航芥等的心灰意懒,才看见坐头上的人渐渐多起了,台上打动锣鼓,预备开场。”亦作“心灰意败”、“心灰意冷”、“心慵意懒”、“意懒心灰”。
One's spirits sink.
意気消沈(いきしょうちん)する
découragé et n'ayant plus de coeur à l'ouvrage(désabusé)
niedergeschlagen und verzagt(vǒllig entmutigt)
пáдать духом(впасть в пессимизм)